Пейзажи латиноамериканского Брейгеля Люциус Шепард — один из немногих авторов, которые уверенно играют как на поле «большой литературы», так и в фантастике. Он — экспериментатор, мастер точного образного слова и необычных идей. И, конечно, в прокрустовом ложе жанра Шепард чувствует себя неуютно. Его знаменитый роман «Жизнь во время войны» — яркое тому подтверждение. Из вполне узнаваемых «кирпичиков» (войны экстрасенсов, затерянные в джунглях города, давняя вражда двух кланов) Шепард ухитряется выстроить оригинальное здание. И то, что у его коллег превратилось бы в банальный боевик, Шепард переводит как бы в другую смысловую плоскость: тайное противостояние кланов одновременно и «условия игры» мира альтернативной Америки, и — метафора, символ. Вообще, роман переполнен образами и символами, что неудивительно, ведь его главный герой Дэвид Минголла — художник. В спецотряде «Пси» ему помогают развить экстрасенсорные способности, чтобы в дальнейшем использовать парня в войне США против одной из латиноамериканских стран. Минголла принимает наркотики, видит недоступное другим, все время попадает в необычные ситуации. Но главное — Минголла влюбляется в девушку, которую ему приказывают уничтожить... Роман поражает калейдоскопом пейзажей. Кажется, их мог бы нарисовать Брейгель, родись он в Латинской Америке двадцатого столетия. На первый взгляд несопоставимые, разножанровые элементы сюжета (роботы, индейские колдуны, пси-войны...) соединены автором весьма органично, характеры персонажей выписаны выпукло. Итог: жесткая, на грани фола, книга — не слишком динамичная, но увлекательная, ярко написанная и отлично переведенная. Шепард в России | Судьба переводов Шепарда на русский поначалу складывалась не очень удачно. Сборник «Ночь белого духа» (выпущен «АСТ» в 1997) был по достоинству оценен любителями фантастики, но коммерческого успеха не имел. И только в 2004, теперь уже «Азбука», продолжает знакомить читателей с Шепардом, делая упор на интеллектуальность его прозы. | |